西陆之卷·黑骑士

 
 
卷中有云:死为雄魂,生而苟且,终成恶逆*。
 
(*:吾自译,取西文之精,缀文言之华,列西源于此,下同;You either die a hero, or live long enough to see yourself become the villain)
 
韦恩者,名普录士,幼时丧亲,受管家阿福之恩得以成才,却怅然迷惘,是以远渡东陆,游历各方,习武于雪域,明阿福语“人何过?能克而改之**”,终败心魔,遂返乡立业,用能士,兴土木而利民,谨志父训,从“表乃虚名,道源于行***”之词,仿蝠夜出,惩恶劝善,伐肆去贪,深得民心
 
(**:吾初译未取西文双关之味,拜坛友牛仔裤君点拨,另译如:“失者,克而复得也 ”,又觉少薄,盖注于此;Why do we fall Bruce? So that we can learn to pick ourselves back up again)
(***:It’s not who I am underneath, but what I DO that defines me)
 
然时过境迁,侠义之人终负恶逆之名,其中精妙对仗,难赋之于文
 
观影者,乃置身其中,方可尽得其乐,感其天地,会其表里
 
余喜之甚,藉此拙文以进言诺兰君之Memento与The Prestige,望诸君乐之
 
文毕附余粗浅白话一则:简批黑骑士
 
 
廣告
本篇發表於 閑雲野鶴。將永久鏈結加入書籤。

3 Responses to 西陆之卷·黑骑士

  1. Wenwen 說道:

    除了英文,我其他都没看懂。
    其实英文也是半懂,这人写的剧本果然很深奥。
    我今天去看,哦耶~~

  2. M 說道:

    窃以为,翻译成“暗夜骑士”更恰当些。毕竟dark knight与dark night同音嘛。

  3. Ash 說道:

    明明有绝佳的Imax版,国内就是不引进,却去进危情24小时这种烂片,真不爽,可惜了imax的设备。
    下次去美国张BD版。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s